江河 Jiang He (1968 - )
纪念碑 |
Denkmal |
| 我常常想 | Ich denke oft |
| 生活应该有一个支点 | Das Leben sollte einen Stützpunkt haben |
| 这支点 | Dieser Stützpunkt |
| 是一座纪念碑 | Müsste ein Denkmal sein |
| 天安门广场 | Auf dem Platz des Himmlischen Friedens |
| 在用混凝土筑成的坚固底座上 | Wurde auf einem festen Betonsockel |
| 建筑起中华民族的尊严 | Ein Denkmal für die Würde des chinesischen Volkes |
| 纪念碑 | Gebaut |
| 历史博物馆和人民大会堂 | Das Historische Museum und Die Große Halle des Volkes |
| 象一台巨大的天平 | Bilden eine gigantische Waage |
| 一边 | Auf der einen Seite |
| 是历史,昨天的教训 | Ist Geschichte, sind die Lektionen von gestern |
| 另一边 | Auf der anderen Seite |
| 是今天,是魄力和未来 | Ist das Heute, sind Kühnheit und Zukunft |
| 纪念碑默默地站在那里 | Das Denkmal steht schweigend dort |
| 象胜利者那样站着 | Steht wie ein Sieger |
| 象经历过许多此失败的英雄 | Wie ein in Gedanken versunkener Held |
| 在沉思 | Der schon viele Niederlagen erlitten hat |
| 整个民族的骨骼是他的结构 | Seine Konstruktion ist aus den Knochen des ganzen Volkes gemacht |
| 人民巨大的牺牲给了他生命 | Das riesige Opfer des Volkes gibt ihm Leben |
| 他从东方古老的黑暗中醒来 | Er ist aus der uralten Dunkelheit des Ostens erwacht |
| 把不能忘记的一切都刻在身上 | Und all das, was nicht vergessen werden darf, wurde in seinen Körper geschnitzt |
| 从此 | Von hier |
| 他的眼睛关注着世界和革命 | Verfolgen seine Augen die Welt und die Revolution |
| 他的名字叫人民 | Sein Name lautet Volk |
| 我说 | Ich sage |
| 我就是纪念碑 | Ich bin dieses Denkmal |
| 我的身体里垒满了石头 | Mein Körper ist aus Steinen gemauert |
| 中华民族的历史有多么沉重 | Wie schwer die Geschichte des chinesischen Volkes auch wiegt |
| 我就有多少重量 | So viel Gewicht habe ich |
| 中华民族有多少伤口 | Wie viele Wunden das chinesische Volk auch hat |
| 我就流出过多少血液 | So viel Blut habe ich vergossen |
| 我就站在 | Ich stehe |
| 昔日皇宫的对面 | Dem Kaiserpalast vergangener Tage gegenüber |
| 那金子一样的文明 | In seiner goldenen Kultur |
| 有我的智慧,我的劳动 | Sind meine Weisheit, meine Arbeit |
| 我的被掠夺的珠宝 | Meine geplünderten Schätze |
| 以及太阳升起的时候 | Und auch wenn die Sonne aufgeht |
| 琉璃瓦下紫色的影子 | Die purpurnen Schatten unter den glasierten Ziegeln |
| ----我苦难中的梦境 | ----Meine Träume in all dem Elend |
| 在这里 | Hier |
| 我无数次地被出卖 | Bin ich so oft verraten |
| 我的头颅被砍去 | Und geköpft worden |
| 身上还留着锁链的痕迹 | Auf meinem Körper sind noch die Narben der Fesseln zu sehen |
| 我就这样地被埋葬 | So bin ich beerdigt worden |
| 生命在死亡中成为东方的秘密 | Im Tod wird mein Leben zu einem Geheimnis des Ostens |
| 但是 | Doch |
| 罪恶终究会被清算 | Alle Verbrechen werden am Ende zur Rechenschaft gezogen |
| 罪行终将会被公开 | Und alle Straftaten kommen ans Licht |
| 当死亡不可避免的时候 | Wenn der Tod nicht vermieden werden kann |
| 流出的血液也不会凝固 | Wird das vergossene Blut nicht verklumpen |
| 当祖国的土地上只有呻吟 | Wenn auf der Erde des Vaterlandes nur Stöhnen zu hören ist |
| 真理的声音才更响亮 | Wird die Stimme der Wahrheit nur umso lauter und heller klingen |
| 既然希望不会灭绝 | Da Hoffnung niemals zerstört werden kann |
| 既然太阳每天从东方升起 | Und die Sonne jeden Tag im Osten aufgeht |
| 真理就把诅咒没有完成的 | Hat die Wahrheit die Verwünschungen nicht erfüllt |
| 留给了枪 | Und sie den Gewehren überlassen |
| 革命把用血浸透的旗帜 | Und die Revolution hat die blutdurchtränkten Flaggen |
| 留给风,留给自由的空气 | Dem Wind und der Luft der Freiheit überlassen |
| 那么 | Deshalb |
| 斗争就是我的主题 | Ist Kampf mein Leitmotiv |
| 我把我的诗和我的生命 | Deshalb will ich meine Gedichte und mein Leben |
| 献给了纪念碑 | Dem Denkmal widmen |